Estado de la traducción. Nota: ver LEAME para saber cómo colaborar con el proyecto. Como se puede ver hay en principio cuatro secciones en las que se puede encontrar un fichero (ignorando el estado de "no traducido"), aunque en realidad sólo hay dos estados: en traducción y traducido. Cuando un fichero comienza a ser traducido, se indica en la primera sección. Una vez completada la traducción, se pasa a la siguiente sección. Traducción básica significa que todavía puede haber marcas tipo . De hecho, estas marcas pueden seguir ahí indefinidamente hasta que sean resueltas. Una vez alcanzado ese estado, no se elimina de esa lista. No obstante, ese fichero ahora debe ser revisado por al menos una persona diferente (de ahí que se guarde quién tradujo qué) en dos tipos diferentes de revisión (e idealmente cada tipo de revisión sería llevado por personas diferentes, aunque puede que sea mucho pedir). Para que un fichero se apruebe como traducción, debe aparecer en el estado de traducido y en ambas secciones de revisión, y no debe tener marcas pendientes por resolver, aunque puede tener perfectamente marcas de otro tipo, por ejemplo para aclarar detalles en la traducción realizada. Cuando varios autores han colaborado en un mismo fichero, se escribirá su nombre separado por comas, sin tener relevancia el orden de los nombres. Como caso especial para los ficheros en proceso de traducción, se indica primero el nombre de la persona que está trabajando de forma activa o coordina el trabajo sobre ese fichero. Relación nombre usuario <-> nombre real: ---------------------------------------- beerfrick Ariel Arjona dbrouard Diego Brouard gradha Grzegorz Adam Hankiewicz ruben Rubén Gómez julot Javier Rojas mperez Miguel Pérez Ibars Ficheros huérfanos con traducción parcial: ------------------------------------------ Ficheros en proceso de traducción: ---------------------------------- Ficheros que han completado al menos una traducción básica: ----------------------------------------------------------- appa.xml: ruben appb.xml: ruben appc.xml: julot appd.xml: ruben, julot book.xml: gradha foreword.xml: gradha ch00.xml: gradha ch01.xml: ruben ch02.xml: Domingo Suárez Torres, beerfrick ch03.xml: ruben ch04.xml: gradha ch05.xml: gradha, dbrouard ch06.xml: gradha, Federico Edelman ch07.xml: gradha ch08.xml: gradha ch09.xml: gradha Ficheros en proceso de revisión: -------------------------------- Ficheros revisados sin verificar el original: --------------------------------------------- Ficheros revisados verificando el original: ------------------------------------------- foreword.xml: julot ch00.xml: mperez ch01.xml: mperez ch02.xml: mperez