Catarì Catarì, Catarí... Catari, Catari... pecché mm''e ddice sti pparole amare? why do you say these bitter words to me? Pecché mme parle e 'o core mme turmiente Catarí'? Why do you speak only to torment my heart, Catari? Nun te scurdá ca t'aggio dato 'o core, Catarí'... Don't forget that I gave you my heart, Catarí... Nun te scurdá... Don't forget... Catarí... Catari... Catarí, che vène a dicere Catari, why do you say stu pparlá ca mme dá spáseme? these words that bring me agony? Tu nun ce pienze a stu dulore mio! You don't think of my pain! Tu nun ce pienze, tu nun te ne cure... You don't think, you don't care... Core, core 'ngrato... Heart, ungrateful heart... T'hê pigliato 'a vita mia! You took my life from me! Tutto è passato... All is over... e nun ce pienze cchiù. and you no longer think of me. Catarí, Catarí... Catarí, Catarí... tu nun 'o ssaje ca fino e 'int'a na chiesa you don't know that I went into a church io só trasuto e aggiu pregato a Dio, Catarí... and prayed to God, Catarí... E ll'aggio ditto pure a 'o cunfessore: "Io stó a murí And I even told my confessor: "I'm dying pe' chella llá... because of her... Stó a suffrí, I'm suffering, stó a suffrí nun se pò credere... I'm suffering so much, you can't unbelieve... stó a suffrí tutte li strazie..." I'm suffering every torture..." E 'o cunfessore, ch'è perzona santa, And the confessor, a saintly person, mm'ha ditto: "Figliu mio lássala stá, lássala stá!..." said to me: "My son. let it be, let it be!..." Core, core 'ngrato... Heart, ungrateful heart... T'hê pigliato 'a vita mia! You took my life from me! Tutto è passato... All is over, e nun ce pienze cchiù. and you no longer think of me.